Silvia Cacchiani
University of Modena and Reggio Emilia, Department of Communication and Economics
Member of: WG1, WG3
FEATURED NEOLOGISM:
Italian cibo-Frankenstein is the calque translation of Anglicisms Frankenstein food(s) / Frankenfood, both recorded in the Neologismi Treccani (2008) and first attested in 1999. With Franken burger and Franken baby, they are colloquial and derogatory nouns used in Italian for genetically modified food, hamburgers and the first gene-edited baby. There is a metaphorical relationship between modifier and profile determinant, while the modifier (a name/eponym), a shared cultural stereotype with negative associations, refers via the PRODUCER FOR PRODUCT metonymy to the prototype of a monster which terrorizes and ultimately destroys its originator.
Silvia Cacchiani holds a PhD in in English Language and Linguistics from the U of Pisa, Italy. She is Associate Professor in English Language and Translation at the U of Modena and Reggio Emilia, I, where she works at the Department of Communication and Economics.
Her research interests range from the semantics and pragmatics of phrasal constructs and complex words to theoretical and applied aspects of ESP, and descriptive lexicography. As far as morphology is concerned, she has worked on intensifying constructs, evaluative and extra grammatical word formations, also new words and neologisms, within Natural Morphology and Cognitive Linguistics/Lexical Semantics, in English, Italian, and across the two languages.
She is currently working on figuration and cognitive motivation (high-level and low-level metaphor, metonymy, frames and scenarios) in foreign Italian word formations.