Vicente Bru García
University of Granada, Department of Translation and Interpreting
Member of: WG1, WG2, WG3
FEATURED NEOLOGISM:
Although VOD (Video on Demand) is now a well-established acronym, it remains a particularly significant term because of the historical context of its emergence in the 1990s, when it was introduced to describe new modes of audiovisual consumption. At that time, however, the notion of “demand” primarily referred to temporal flexibility and user control, without taking into account the wider spectrum of user needs associated with accessibility and inclusive design. In the current streaming era, VOD platforms increasingly provide features for blind and partially sighted users as well as for d/Deaf and Hard of Hearing audiences, reflecting a broader and more nuanced understanding of what “on demand” entails.
I’m a PhD candidate in media accessibility, focusing on different strategies to translate music into words in Subtitling for the d/Deaf and Hard of Hearing (SDH). I’ve participated in the CA19142 LEAD-ME COST action on accessibility, and I’m part of the MAIFILIT research group, specialized in AI, multimedia translation, and literary studies. Part of my PhD dissertation involves establishing guidelines for translating music into SDH using terms linked to the characteristics and evolution of music.


